+ Übersetzung

Professionelle Übersetzung für dein eLearning – Verständlich. Präzise. Global.

Deine digitalen Trainings verdienen mehr Reichweite. Mit einer professionellen eLearning Übersetzung werden Lernangebote für alle verständlich und erlebbar – unabhängig von Sprache, Land oder Kultur. Die eLearning Werkstatt sorgt mit präzisen Übersetzungs- und Lokalisierungsservices dafür, dass Inhalte weltweit zugänglich, sprachlich einwandfrei und didaktisch wirksam bleiben.

Von Nischen- bis Weltsprachen:
Wir übersetzen deine Trainingsinhalte passgenau.

Deine Sprache ist nicht dabei? Kein Problem. Schicke uns einfach eine Anfrage und wir mobilisieren unser Netzwerk an erfahrenen Übersetzer*innen und machen es möglich.

Was kostet eine
eLearning Übersetzung?

Grundlage für die Kalkulation einer eLearning Übersetzung sind vor allem die Lernzeit und die Wortanzahl. Auch Medien wie Grafiken mit Text oder Videoinhalte, die angepasst werden müssen, beeinflussen die Preisgestaltung. Der finale Preis richtet sich somit immer individuell nach Umfang, Medienformaten und weiteren Zusatzleistungen wie einer professionellen Vertonung. Dafür kommen bei einem zehnminütigen Training etwa 700 € netto hinzu. Du erhältst stets ein klar kalkuliertes Festpreisangebot, sodass du volle Planungssicherheit hast ohne versteckten Kosten.

Lernminuten
0
Wörter
0
netto
0

Kalkulation für ein Standard-Web-Based Training ohne Vertonung

Porträt von André Lung, Geschäftsführer und Allround-Experte, bei der E Learning Werkstatt.

André Lung

Learning Architect

Müsste das mit KI nicht günstiger gehen?

Künstliche Intelligenz hat Einfluss auf alle kreativen Disziplinen unserer Agentur. Stand März 2026 entspricht die Qualität einer KI-Übersetzung aber nur zu 60 % dem Standard, den wir mit echten Übersetzer*innen und Lektor*innen erzielen können. Das Maß an Nacharbeit ist – aktuell – noch höher als die mögliche Kosteneinsparung. Sobald sich das ändern, sind wir die ersten, die dir davon erzählen.

Wie läuft eine eLearning Übersetzung ab?

Grafik-Uebersetzung

Präzise Lokalisierung: Mehr als reine Übersetzung

Neben der Übersetzung werden idiomatische Ausdrücke, lokale Redewendungen und kulturelle Besonderheiten immer berücksichtigt. Auch unterschiedliche Sprachspezifika wie zum Beispiel Höflichkeitsformen im Französischen, die geschlechtsneutrale Sprache im Ungarischen, die Umrechnung von °C in °F oder die Leserichtung bei Sprachen wie Arabisch werden einbezogen. So bleibt dein eLearning in jeder Sprache authentisch und verständlich.

Das Bild zeigt einen illustrierten Globus, mit drei verschiedenen Sprechblasen an drei verschiedenen Orten des Globus. Dies soll die verschiedenen Kulturräume verdeutlichen, für die unsere Kund*innen eLearnings erstellen lassen können.

Professionelle Vertonung
direkt mitgeliefert

Der Großteil moderner eLearnings setzt auf gesprochene Inhalte. Wir liefern dir für jede Sprache die professionelle Vertonungen direkt mit. Authentische Stimmen und professionelle Sprecher*innen sorgen für ein hochwertiges Lernerlebnis. So profitieren Lernende von einer maximal authentischen Lernerfahrung – egal, ob Englisch, Französisch, Spanisch oder auch seltener angefragte Sprachen. Überzeug dich gern selbst und hör mal rein. 

Interesse geweckt?

Vereinbare jetzt eine kostenlose Beratung und erfahre, wie deine Trainings international erfolgreich werden. 

Porträt von André Lung, Geschäftsführer und Allround-Experte, bei der E Learning Werkstatt.

André Lung

Learning Architect

Deine Vorteile mit einer Übersetzung aus der eLearning Werkstatt

Zeitersparnis

Durch erfahrene Übersetzungsteams, Lektorat & direkte technische Einbindung.

Fehlerfreiheit

Mehrstufige Qualitätssicherung und Lektorat eliminieren Fehlerquellen.

Kulturell stimmig

 Storytelling und Praxisbeispiele sind individuell an deine Zielsprachen angepasst.

Kein Nachjustieren

Alles wird direkt in den Quelldateien integriert und getestet, inklusive Vertonung.

Diese eLearnings wurden von uns in verschiedene Sprachen übersetzt.

REWE Group

Unconscious Bias

Carrier Klimatechnik GmbH

Kälteanlage fit für den Sommer

Diese Add-ons lassen sich optimal mit der Lokaliserung in Fremdsprachen kombinieren

+ Barrierefrei

Barrierefreies Lernen

Alle Lernenden sollen ein großartiges Lernerlebnis haben – unabhängig von individuellen Einschränkungen wie Seh- oder Hörbeeinträchtigungen. Wir sorgen dafür, dass deine digitale Schulung für alle zugänglich und erfolgreich abschließbar ist. 

+ Storytelling

Erzählwelten

Mache aus Wissen eine mitreißende Geschichte! Mit spannendem Storytelling betten wir komplexe Themen in nachvollziehbare, lebendige Erzählstrukturen ein. So bleiben Inhalte im Gedächtnis und motivieren die Lernenden, sich aktiv mit dem Material auseinanderzusetzen. 

Alle Add-ons im Überblick

Hier findest die Übersicht zu allen Add-ons der eLearning Werkstatt, die frei mit deiner maßgeschneiderten eLearning Content Produktion in Articulate kombiniert werden können.

Ein barrierefreies Training mit überzeugenden Grafiken und Animationen? Kein Problem, mit unseren flexibel einsetzbaren Add-ons hast du die komplette Kontrolle über dein Training.

Die Vorteile einer eLearning Übersetzung

Übersetzungen im eLearning sind entscheidend, um deine Lerninhalte global zugänglich zu machen. Mit professionellen eLearning Übersetzungen ermöglichst du es Lernenden aus verschiedenen Ländern, in ihrer Muttersprache zu lernen. Aus diesem Grund sorgt die eLearning Werkstatt dafür, dass deine Trainingsmaterialien kulturell angepasst und sprachlich präzise übersetzt werden, sodass keine Missverständnisse entstehen. Währenddessen berücksichtigen wir auch Fachspezifika und Branchenbegriffe, um sicherzustellen, dass deine Inhalte qualitativ hochwertig und für alle verständlich sind.

Die eLearning Werkstatt setzt auf erfahrene Fachübersetzer und Lektoren, die deine e Learning-Inhalte mit hoher Präzision und kultureller Sensibilität übersetzen. Wir arbeiten mit Muttersprachlern zusammen, die nicht nur die Sprache, sondern auch die branchen-spezifischen Fachbegriffe und didaktischen Anforderungen verstehen. Unsere Übersetzungen sind nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch kulturell angepasst, um die bestmögliche Lernerfahrung in jeder Sprache zu gewährleisten. So kannst du sicher sein, dass deine Inhalte global effektiv vermittelt werden.

Die eLearning Werkstatt bietet professionelle Übersetzungen in allen relevanten Sprachen für den globalen Markt an. Dazu gehören Weltsprachen wie Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch sowie europäische Sprachen wie Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Polnisch und Osteuropäische Sprachen wie Russisch, Tschechisch, Ungarisch. Wir bieten auch Übersetzungen für Skandinavische Sprachen, Türkisch, Arabisch und Asiatische Sprachen an. Ganz gleich, ob du Trainings für internationale Teams oder lokale Märkte erstellst, wir bieten maßgeschneiderte Lösungen für deine multilingualen eLearning-Kurse.

Keine Sorge, die Antwort folgt in Kürze! Wenn dich die Frage der Preise aber schon jetzt interessiert, schreib doch kurz eine Mail an: kontakt@elearning-werkstatt.de

Für größere Projekte oder mehrsprachige Trainings können die Kosten höher ausfallen, da neben der reinen Übersetzung auch Anpassungen an die kulturellen Unterschiede, Screenreader-Kompatibilität und Integration in die eLearning-Plattform berücksichtigt werden müssen. Für eine genaue Preisberechnung empfehlen wir ein individuelles Angebot basierend auf den spezifischen Anforderungen deines Projekts.

Du möchtest deine eLearning Übersetzung optimal angehen?

Connecte dich mit unserem Übersetzungs-Experten Dimi und erhalte Antworten auf deine Fragen.